TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

approuver à l'unanimité [1 fiche]

Fiche 1 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
CONT

We continued the work program, to which we unanimously agreed at the First Trade Ministerial Meeting in Denver, to prepare for initiation of negotiations on the Free Trade Area of the Americas (FTAA).

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
CONT

Nous avons poursuivi le programme de travail approuvé à l'unanimité à la Première réunion ministérielle sur les échanges internationaux de Denver, afin de préparer le début des négociations sur la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

OBS

Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
CONT

Continuamos el programa de trabajo el cual convinimos en forma unánime durante la Primera Reunión Ministerial sobre Comercio celebrada en Denver, para preparar el inicio de las negociaciones sobre el Area de Libre Comercio (ALCA).

OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :